E N A
Ena, a town nestled in the gorge stretching across the south of Gifu Prefecture in Japan, serves as the backdrop for each of these photos. The towering Mt. Ena, casting its shadow across both Gifu and Nagano prefectures, is considered sacred, and said to enshrine the amnion which once encapsulated the Sun Goddess, Amaterasu. Often shrouded in a layer of clouds, the mighty peak is rarely visible from the town below.
Hired on in support of a film crew in 2010, it was by chance that I wound up in Ena, resulting in my first experience being part of a local community in the Japanese countryside. By strange coincidence, Ena also happens to be the birthplace of my father. Following the completion of the film, I made my way back to Tokyo, only to soon find myself with a large format camera and film in hand, making regular trips back to Ena. Before I realized it, seven years had passed.
Ena is in many ways a most typical example of the countryside towns and villages scattered across Japan, a mixture of modern living, along with scenery of a bygone era, colored by the seasons reflected in the rice fields and surrounding mountains. While easy to characterize as rather commonplace, what I experienced on a personal level transformed daily life in Ena into an intimate stage, the people inseparable from the place in a way that could never be replicated.
People, homes, fields, cars, forests, clouds, furniture, temples. Taken in parts, it couldn’t be more commonplace. Yet somehow, in finding Ena,
I found something more. Yoshiki Hase
この写真の舞台は岐阜県南部の山あいの 恵那-えなという街である。
岐阜県と長野県の間にそびえる恵那山は、天照大神の胞衣(えな 胎盤)が埋められたという伝説が残る霊山で、街から望む山頂は、普段は雲で覆われあまり姿を現さない。2010年に映画の撮影隊としてこの地に出向くことになり、初めて山里の生活を体験したのだが、偶然にもこの街は、私の父が産まれた街でもあった。映画の撮影が終わり一旦東京に引き上げたのち、再び ”恵那”で写真を撮ろうと思い、大判カメラとフィルムを持って一人で通うようになった。それから七年になる。
恵那は、おそらく典型的な日本の山あいの田舎街である。
季節毎の山や田んぼの色がそのまま街の色となり、現代生活となつかしい風景が混じりあう。似た生活と街は全国にあるかもしれないが、不思議な縁で結ばれた人や土地を知るにつれて、日常の場面の一コマ一コマの中に、まるで舞台上の芸術のように特別な”絵”を見るようになった。
人、家、林、田んぼ、クルマ、鉄、雲、家具、神社といった様々なものの色やカタチが、その外見と気配だけを残し、私を”恵那”から引き離した。 長谷良樹